Jonny Kaplan es otro de esos tesoros escondidos y subestimados («Hidden Treasure») de la música norteamericana, indio blanco con corazón de Apalache cowboy y bandana, de origen Philly pero afincado en la maravillosa Marina del Rey entre mar y montañas californianas.
Con tan sólo tres discos y otro en ciernes «Sparkle and Shine», Jonny Kaplan se erige como uno de los autores más fieles a la estirpe de los grandes (Tom Petty, Dylan, Stones, Neil Young, Gram Parsons), a la vez que redefine las raíces del Folk-Rock y Country norteamericano a cada paso que da.
Jonny Kaplan siempre se ha sabido rodear de lo mejor en todos sus discos y conciertos, Lucinda Williams, Rami Jaffee, Keith Richards, Jay Dee Maness, Don Heffington, Doug Pettibone, Skip Edwards, Mike Ness, Brian Young o Dusty Wakeman bajista y productor de Lucinda Williams o Dwight Yoakam por citar algunos nombres.
Además Jonny Kaplan abrirá igualmente en formato acústico, los cuatro conciertos que tiene programado Blind Melon en España los días 7 en Barcelona, 9 en Santiago de Compostela, 10 en Bilbao y 11 de noviembre en Madrid, para celebrar el 20 aniversario del su álbum debut homónimo de Blind Melon.
Jonny Kaplan tiene confirmados dos conciertos acústicos en España, el próximo sábado 3 de noviembre en Madrid, Sala Siroco Lounge y el lunes 5 de noviembre en Barcelona en la Sala RockSound, ambos Jonny Kaplan compartiendo escenario con Brad Smith de la banda norteamericana Abandon Jalopy y bajista de los Blind Melon.
La semana pasada Jonny Kaplan confirmaba su presencia por primera vez en un mini tour por Sudamérica, con dos actuaciones en Santiago de Chile, los días 24 de octubre en el Centro Cultural Amanda y el 26 de octubre en la sala Rock & Guitarras.
«Sweet Magnolia Flower» de Jonny Kaplan.
Sabio Gram Parsons, citó, «El country amplifica la muerte, el rock la idealiza», y lo sabrán de primera mano a través de Jonny Kaplan, que ha accedido amablemente a que todos los lectores de Dirty Rock lo conozcan a través de una entrevista durante una nueva visita a España.
1. Hello Jonny, this is first time you are touring South America, Santigo de Chile with two shows, how did you face them? | Hola Jonny, es la primera vez que giras por Sudamérica, con 2 shows en Santiago de Chile, ¿cómo los afrontas? |
1. I am so very excited to finally be playing in South America! Chile is an incredible country. There is NOTHING that I don’t love already! I came to Chile the same way I came to Spain for the first time. With the help of a friend in santiago who is a music journalist. He booked the shows and took care of everything. This is the first of MANY trips to South America! | ¡Estoy muy contento de de actuar en Sudamérica por fin! Chile es un país increíble. ¡No hay NADA que ya no me encante! Vine a Chile de la misma forma que fui a España la primera vez. Con la ayuda de un amigo de Santiago que es periodista musical. Él contrató los conciertos y se ocupó de todo. Éste es el primero de MUCHOS viajes a Sudamérica. |
2. How is the Chilean audience, their Rock culture you found there and the experience, comparing them with other audiences such North Americans o Europeans? | ¿Cómo es el público de Chile? ¿cómo ves y qué expriencia tienes de su cultura del rock en comparación con los Europeos o Americanos? |
2. The Chileans that I have encountered are VERY INTO Rock and Roll , I am going to play on the radio tomorrow morning on the classic rock station which is the most popular in the city. I have heard for years that South Americans LOVE American Classic Rock…it is true! | He visto a los Chilenos MUY METIDOS en Rock and Roll, voy a tocar en la radio maána por la mañana en la emisora de rock clásico que es la más popular de de la ciudad. Había oído hace años que a los sudamericanos les ENCANTA el rock clásico americano… ¡es cierto! |
3. Jonny, you’re finishing your new and fourth upcoming album called “Sparkle and Shine” can you tell us more about it, producer, collaborations, date to be released. | Jonny, estás terminando tu nuevo y cuarto álbum titulado “Sparkle and Shine” puedes contarnos más sobre el mismo, ¿productor, colaboraciones, fecha de publicación? |
3. «Sparkle And Shine» was produced by me and mixed and engineered by a very talented producer named Bruce Witkin. It is…in my opinion …my best record to date. It is schedule to be released in The U.S. in the early spring of 2013 …with Europe right after. I’ve been fortunate to have quite a few special guests on this record….and they are all incredible: Rami Jaffee ( Wallflowers , Foo Fighters) Daryl Hannah sang on a few songs with me , Adam MacDougal ( Black Crowes ) Brad Smith ( Blind Melon ) and many more……we can go into detail when the record comes out!!!!! | «Sparkle And Shine» está producido por mí y mezclado por un productor de mucho talento llamado Bruce Witkin. Es… en mi opinión… mi mejor disco hasta la fecha. Está previsto que sea publicado en U.S. a comienzos de la primavera de 2013… y justo después en Europa. He sido afortunado al contar con bastantes invitados especiales en este disco… y todos son increíbles: Rami Jaffee (Wallflowers, Foo Fighters), Daryl Hannah canta en unas cuantas canciones conmigo, Adam MacDougal (Black Crowes), Brad Smith (Blind Melon) y muchos más… podremos entrar en detalles cuando salga el disco!!!!! |
4. Back in your beginnings, before your first album California Heart, where were you at those years and how did you meet Christopher Thorn? | En tus primeros comienzos, antes de tu primer disco California Heart, ¿dónde estabas aquellos años y cómo conociste a Christopher Thorn? |
4. Christopher and I used to work together in a clothing store on Melrose! We go way back…..before Blind Melon. | Christopher y yo solíamos trabajar juntos en una tienda de ropa en Melrose! Hace mucho tiempo… antes de Blind Melon. |
5. Is that true that rumour, Jonny Kaplan’s name on the people to be the voice of Blind Melon? | ¿Es cierto el rumor que sitúa el nombre de Jonny Kaplan como vocalista de Blind Melon? |
5.That rumor is a very true one. It never happened … but I did receive the call!!! | Ese rumor es muy cierto. Nunca ocurre… pero ¡¡¡recibí la llamada!!! |
6. Could tell us details about that whole fantastic album “California Heart” , recording, collaborations, etc? | ¿Podrías contarnos detalles del absolutamente fantástico álbum «California Heart», grabación, colaboraciones, etc.? |
6. hmmm….well that is a whole separate interview! Let’s just say that I received and incredible gift from Christopher Thorn …to go make my first record. I had a band that wasn’t really going anywhere…and Christopher and one of my closest friend’s Anthony Smedile ( drummer of 90’s rock band DIG and Dee Dee Ramone) plotted to get me away from my band and into a recording studio!!!!! | hmmm… bueno, ¡ésa es otra entrevista complemente distinta! Digamos solamente que recibí un regalo increíble de Christopher Thorn… para hacer mi primer disco. Yo tenía una banda que realmente no estaba yendo a ninguna parte… y Christopher y uno de mis mejores amigos, Anthony Smedile (batería del grupo de los 90’s DIG y de Dee Dee Ramone) me guió para dejar la banda y meterme en el estudio de grabación!!! |
7. Before your second album, I meet you at Return to Sin City a tribute to Gram Parsons in Los Angeles back in July of 2004 playing with Sin City All Stars, how was that experience with your band and meeting Lucinda Williams or Keith Richards? | Antes de tu 2º álbum, te conocí en Return to Sin City, un tributo a Gram Parsons en Los Angeles en julio de 2004 tocando con The Sin City All Stars, ¿cómo fue aquella experiencia tocando con Lucinda Williams o Keith Richards? |
7. Yes!!! I ALWAYS have fun playing with The Sin City All Stars…they are like family to me. And …we have so much fun together. It’s interesting to note that The Sin City All stars have played all over the U.S. and in The U.K. and have backed up Rock and Country Royalty …and have NEVER once had a rehearsal!!!! | ¡¡¡Sí!!! Yo SIEMPRE disfruto tocando con The Sin City All Stars… para mí son como la familia. Y… nos divertimos mucho juntos. Es interesante apuntar que The Sin City All Stars han tocado por todo U.S. y en Reino Unido y han acompañado a la realeza del rock y del country… ¡y NUNCA ni una sola vez realizaron un ensayo! |
8. Your next albums “Ride Free” was co-produced by you and Dusty Wakeman, how did you meet him, and tell us about that album and differences with the previous one California Heart? | Tu siguiente disco fue «Ride Free», producido por Dusty Wakeman. ¿Cómo le conocístes, y cuèntanos qué diferencias hay con su anterior «California Heart»? |
8. Dusty is a producer who has worked with Dwight Yoakum , Lucinda and many others and is also the bassist of the Sin City All Stars. Ride Free definitely has much more of a «Rock» edge than California Heart….and certainly got a lot of attention for me. I don’t think I can ever play a concert without including Ride Free or Stick Around. | Dusty Wakeman es un productor que ha trabajado para Dwight Yoakam, Lucinda Williams y otros muchos, también es el componente de los Sin City All Stars tocando el bajo. «Ride Free» tiene más espacio para el «Rock» que California Heart y mucha más atención por mi parte. No creo haya faltado nunca una canción del «Ride Free» como «Stick Around» o la propia «Ride Free». |
9. How did you decide have a band and why did you called them The Lazy Stars and who are them? | ¿Cómo decidiste tener un grupo, por qué lo llamaste Lazy Stars y quiénes son? |
9. Man!!!…everyone needs a band! I have had The Lazy Stars name for years! There have been many Lazy Stars … but, the band has had a solid core for years with Jokin Salaverria on bass , Dan Wistrom on guitar , Rami Jaffee on Keyboards , and Chris Lawrence on Pedal Steel , We are currently auditioning new drummers!!!! JUST LIKE SPINAL TAP!!!!! | ¡Hombre! … ¡Todo el mundo necesita un grupo! ¡Mucho antes ya tenía el nombre! Ha habido muchos Lazy Stars … pero, la banda ha tenido un núcleo sólido durante años con Jokin Salaverria al bajo, Dan Wistrom a la guitarra, Rami Jaffee a los teclados, y Chris Lawrence al Pedal Steel. Ahora estamos con audiciones de nuevos baterías!!! ¡¡¡ Es exactamente igual a una punción en la columna dorsal!!!! |
10. When is your next Tour Jonny? |
¿Cuando vas a estar de nuevo de gira Jonny? |
I’ll be in Spain, man! Next Saturday in Madrid, November 3rd at Siroco Lounge and Barcelona on Monday Sala Rocksound! | ¡Estaré en España actuando el próximo sábado 3 de noviembre en Madrid, Sala Siroco Lounge y el lunes 5 de noviembre en Barcelona, Sala Rocksound! |
11. Your third album “Seasons”, you are the producer, tell us about that album and differences with the previous ones. | Tu 3er álbum «Seasons», eres el productor, háblanos de ese disco y las diferencias con los anteriores. |
11. Well , every album is a completely different experience. I recorded Seasons in Nashville , and used a very , indie , Lo-Fi approach . Most of it was recorded in bathrooms , kitchen and garages of the houses I lived in. | Bueno, cada disco es una experiencia completamente distinta. Grabé «Seasons en Nashville, y uyilicé un planteamiento muy indie, Lo-Fi. La mayoría fue grabado en cuartos de baño, cocina y garajes de las casas donde viví. |
12. When and how influenced your motorclycle accident back in ¿2010? In your life and music? | Cuando y cómo influencia tu vida y tu música tu accidente de moto en ¿2010? |
12. My bike wreck influenced everything I do now. It made me realize how fragile life is. And , how fast you can lose EVERYTHING. I think I’ve always worked hard …but after the crash was even more fire to do things the Right way…with the Right people. | Mi accidente de moto influenció todo lo que hago ahora. Me hizo darme cuenta de lo frágil que es la vida. Y lo rápido que puedes perderlo TODO. Pienso que siempre he trabajado duro… pero, tras el accidente, fue aún más importante hacer las cosas de la forma Correcta… con las personas Correctas. |
13. Back with your new album “Sparkle and Shine” and upcoming new mini tour in Spain with Brad Smith, how did you meet him and how Brad’s collaboration at Sparkle’s? | Volviendo a tu nuevo álbum «Sparkle and Shine» y la próxima mini-gira por España con Brad Smith, ¿cómo le conociste y cómo es la colaboración de Brad en Sparkle? |
13. Brad and I go way back. I’ve been close with the band Blind Melon since the beginning. Now that Brad has Abandon Jalopy …and really wants to concentrate on that band , we have begun planning lots of tours together…since the music…I believe …is similar. | Brad y yo regresamos. He estado cerca de la banda Blind Melon desde el princpio. Ahora que Brad ha abandonado Jalopy… y quiere concentrarse de verdad en esa banda, hemos empezado a planear muchas giras juntos… ya que nuestra música… creo… es similar. |
14. How do you feel opening and warming up gigs for Blind Melon in Spain comin’ soon? | ¿Cómo te sientes por abrir y calentar los inminentes conciertos de Blind Melon en España? |
14. I am so honored to be asked to open for my friends in Blind Melon on the 20th anniversary of them being a band. It is wonderful. Plus….I am excited to show them «my» Spain!!!!!! | Es un honor que me hayan pedido telonear los conciertos de mis amigos Blind Melon en el vigésimo aniversario de la banda. Es maravilloso. Además, ¡¡¡¡me alegrará mucho enseñarles «mi» España!!!! |
15. What music Jonny Kaplan listen at home oftenly? Can you tell us bands and names you really like? | ¿Puedes decirnos qué música escucha Jonny Kaplan en casa con frecuencia? ¿Qué grupos y nombres te gustan más? |
15. Sure! lately: The new Wallflowers record!!! , Fleet Foxes , lots of Paul Simon , and Simon and Garfunkel , Wings , Ray LaMontagne , and of course Dylan and The Band. This list changes alot. | ¡Claro! últimamente: el nuevo disco de The Wallflowers!!! , Fleet Foxes , muchos de Paul Simon , y Simon and Garfunkel , Wings , Ray LaMontagne , y por supuesto Dylan y The Band. Esta lista cambia mucho. |
16. How was meeting Jakob Dylan from The Wallflowers opening for his band in US, any anecdote to tell us about his dad? | ¿Cómo fue conocer a Jakob Dylan de The Wallfowers al telonearlos en US, alguna anácdota sobre su padre? |
16. Jakob and I are OLD friends. My old band Hummingbird ( pre California Heart) and The Wallflowers used to play together almost weekly in little clubs in Los Angeles. In fact , the Pedal Steel on «Sixth Avenue Heartache» was from my band! Going on tour with The Wallflowers is like going on a family vacation!!! We have A LOT of fun together…..and here’s a secret: There will be more Wallflowers / Lazy Stars shows in the new year. SSSHHHHHHH. | Jakob y yo somos VIEJOS amigos. Mi antiguo grupo Hummingbirds (antes de «California Heart») y The Wallflowers solíamos tocar juntos casi todas las semanas en pequeños clubs de Los Angeles. De hecho, ¡el Pedal Steel en «Sixth Avenue Heartache» era de mi grupo! ¡¡Salir de gira con The Wallflowers es como ir de vacaciones con la familia!! Lo pasamos MUY bien juntos… y, te digo un secreto: Habrá más conciertos Wallflowers / Lazy Stars el año que viene. SSSHHHHHH. |
17. When a Jonny Kaplan & The Lazy Stars big tour? And where in Spain? | ¿para cuándo una gran gira de Jonny Kaplan & The Lazy Stars? y ¿En qué lugar de España? |
17. Good question. The focus for «Sparkle and Shine» is to release it properly in The U.S. first…and then in Europe. We will be touring non stop all next year , in The U.S. and Europe. YOU…will know first!!! | Buena pregunta. La prioridad de «Sparkle and Shine» es publicarlo adecuadamente primero en US… y luego en Europa. Estaremos girando sin parar todo el año que viene, en US y Europa. TÚ… ¡¡¡serás el primero en saberlo!!! |
18. Is There anything you want to tell us we won’t ask you? | ¿Hay algo que que te apetexca contarnos y no te hayamos preguntado? |
18. I will say how EXCITED I am to come play in Spain acoustically!! It’s totally different for me than going on tour with my band. Imagine Neil Young solo…then with Crazy Horse…TOTALLY different animal .The fans there have always bee so warm and receptive…and playing acoustic adds an element of intimacy that I am looking forward to sharing with Spanish fans. | ¡¡¡ tengo que decir lo MUY CONTENTO que estoy de ir a España a tocar en formato acústico!!! Para mí es muy diferente que girar con mi banda. Imagina a Neil Young solo… luego con Crazy Horse… un animal TOTALMENTE distinto. Mis seguidores ahí siempre han sido muy calurosos y receptivos… y tocar en acústico añade un elemento de intimidad que esperamos compartir con los seguidores españoles. |
19. Would you mind send Dirty Rock readers a message and encourage them to see you in your upcoming shows? | ¿Quieres decir algo a los lectores de Dirty Rock y animarlos a verte en tus próximos conciertos? |
19. See the last answer!!!! I want everyone to come and relax and listen to a mellower side of what I do. Also , Abandon Jalopy , Blind Melon and I may have a few surprises for you!!!!!! xoxoxoxoxo | ¡¡¡¡ Vean la última respuesta !!! quiero que todo el mundo venga, se relaje y escuche el lado más melodioso de lo que hago. También, Abandon Jalopy, Blind Melon y yo puede que tengamos sorpresas para vosotros!!!! xoxoxoxoxo (besos y abrazos) |
Thanks Tio!!!! Let me know if you need anything else! Of to bed! Playing on Chilean ROCK radio in the morning!!! Jonny |
¡¡¡ Gracias Tío !!!! ¡Hazme saber si necesitas alguna otra cosa! ¡A la cama! ¡¡¡Por la mañana voy a tocar en la radio de ROCK de Chile!!! Jonny |
Jonny Kaplan opinió y comentó en nuestro articulo sobre The Rolling Stones y su 50 aniversario.
Jonny Kaplan’s interview at Dirty Rock Magazine telling us all his backgrounds, details of «Sparkle and Shine» his new album, his tour in Chile, next ones in Spain, Japan and United States
Jonny Kaplan is almost dons with his new album “Sparkle and Shine” with producer Bruce Witkin, and old friend Brad Smith, Abandon Jalopy guy. Listen uo some songs as Child is gone, I’ll be around, Sparkle and Shine, Annalee Meets the Scorpion, Helena’s afraid y When you’re down.
Jonny Kaplan just toured Chile in Santiago de Chile and he’s ready to rock Spain with Brad Smith (Blind Melon) of Abandon Jalopy in Madrid November 3rd (Siroco Lounge) and Barcelona Sala RockSound November 5th.
1 Comentario