Entrevista a la banda de Delta Blues Folk y Country Rock Moreland & Arbuckle, gira española y presentación de su nuevo disco «7 Cities»

Entrevista a Moreland & Arbuckle Spain Tour 2014
Entrevista a Moreland & Arbuckle Spain Tour 2014
Entrevista a Moreland & Arbuckle Spain Tour 2014
Entrevista a Moreland & Arbuckle Spain Tour 2014

Moreland & Arbuckle vistan por primera vez España el próximo mes de julio para presentarnos nuevas canciones de Rock Blues y Boogie de raíces de lo que será su nuevo álbum publicado el próximo otoño y canciones de su último y quinto trabajo «7 Cities», y en el que el dúo compuesto por Aaron Moreland Dustin Arbuckle, presentan a su nuevo batería Kendall Newby.

Moreland & Arbuckle proceden del estado de Kansas y de su ciudad más poblada Wichita, considerada como el estado de los cowboys y la ganadería en Norteamérica, fue el Blues del Delta del Mississippi y últimamente la música de raíces lo que les golpeó a este trío en la actualidad.

Dustin Arbuckle responde a las preguntas de dirty rock magazine, en su primera gira española por parte de esta magnífica banda que bebe del Blues más primitivo y del Rock y Soul más clásico de los 60 y 70’s, y en el que han compartido escenario con grandes figuras como ZZ Top, Los Lonely Boys, Buddy Guy, George Thorogood, Robert Cray o Jonny Lang entre otros.

Gira española de Moreland & Arbuckle 2014
Gira española de Moreland & Arbuckle 2014

Fechas de la gira española de Moreland & Arbuckle 2014:

  • 8 de Julio de 2014 en Bilbao, Kafe Antzokia
  • 9 de Julio de 2014 en Barcelona, Rocksound
  • 10 de Julio de 2014 en Getafe, Festival Cultura Inquieta
  • 11 de Julio de 2014 en Cangas do Morrazo, Salason
  • 12 de Julio de 2014 en Vitoria-Gasteiz, Helldorado

Escucha «7 Cities», último disco publicado hasta la fecha de Moreland & Arbuckle.

Entrevista a Moreland & Arbuckle

1. First of all, Welcome to Spain, this is your first Spanish Tour for Moreland & Arbuckle with anew band member. Which are your expectations? Lo primero de todo, bienvenidos a España. Siendo vuestra primera gira por nuestro país con un nuevo miembro en Moreland & Arbuckle, ¿cuáles son vuestras expectativas?
Honestly, we are very excited for our first Spanish tour. We have heard from many other bands that Spanish audiences are some of the best in the world, so our expectations are very high. It should be an outstanding tour. Francamente estamos muy entusiasmados de tocar por primera vez en España y estar de gira. Hemos escuchado desde otras bandas que el público español es de lo mejor en el mundo, es por ello que nuestras expectativas sean alta. Será una gira espectacular.
2. How are Moreland & Arbuckle now, comparing from the beginning back in 2002 when you started?

¿Cómo son Moreland & Arbuckle ahora, en comparació co vuestros inicios en el 2002?
When we first started out in 2002, it was just Aaron and I as a guitar/harmonica duo, and we played almost exclusively traditional Mississippi Blues. As the years passed we electrified and went through several lineup changes, adding and subtracting other insturments and band members, before settling on guitar, harmonica, and drums in 2006. We’ve also incorporated more and more of our musical influences, so our style has evolved considerably. Mississippi Blues is still at the core of our music, but at this point we think of ourselves as a “roots rock” band. Moreland & Arbuckle comenzó en el año 2002, éramos Aaron Moreland y yo, Dustin Arbuckle como dúo a la guitarra y armónica en el tocábamos exclusivamente temas tradicionales de Blues del Mississippi. A lo largo de los años hemos ido electrificando nuestras canciones, añadiendo nuevos instrumentos y cambiando de miembros en la banda, hasta que definimos el grupo en el 2006 con guitarra, armónica y batería. También hemos incorporado a nuestro sonido nuestras influencias musicales, evolucinando nuestro sonido hasta este momento considerablemente.El Blues del Mississippi sigue siendo nuestro el núcleo y alma de nuestra música, pero en estos momentos nos consideramos una banda de raíces o «Roots Rock».
Gira española de Moreland & Arbuckle
Gira española de Moreland & Arbuckle

 

3. In sitting down to record “7 Cities”, what were your goals and do you think you accomplished them? Discutiendo sobre la grabación de vuestro último disco “7 Cities”, ¿cuáles fueron vuestros objetivos y si ellos se cumplieron?
With every record, we hope to take a step forward in terms of songwriting and production, and to make the best record we have made up to this point. I feel like we definitely accomplished those goals. Con cada disco, esperamos dar un paso hacia adelante en términos de composición y producción, y hacer el mejor disco posible. Creo que nuestros objetivos definitivamente se cumplieron.
4. How did “7 Cities came together and should be a story behind the title of record or song? ¿Cómo se forjó la realización de “7 Cities” y hay alguna historia detrás del título del disco?
We were all born, raised, and still live in the state of Kansas. The album title and the story of the opening track, “Quivira” both come from a piece of early Kansas history. In 1541 the Spanish conquistador, Francisco Vasquez De Coronado explored the plains of what became Kansas looking for the fabled civilization of Quivira, and seven cities of gold. His search was, of course, unsuccessful. As we were putting together the songs for the record, we found that even beyond the song “Quivira”, the whole album was telling a this story about a search for wealth and power, followed by the inevitable downfall. We ended up making our first concept album almost by accident. Todos crecimos, nos criamos y vivimos en el estado de Kansas. El título del disco y la historia que cuenta la primera canción que abre el disco «Quiviria», son ambas piezas claves de la historia de Kansas. En 1541 el conquistador español Francisco Vasquez de Coronado exploraba las llanuras de lo que se llamaria después Kansas, buscando la mitológica civilización de Quiviria y sus siete ciudades de oro, su búsqueda sería en vano. Al final y por accidente construimos el álbum alrededor de esta canción, contando temas relacionados con la riquza, poderío y la inevitable ruina. «7 cities» se ha convertido en nuestro primer disco conceptual.
5. When are you putting together a new album guys? ¿Cuándo publicáis un nuevo álbum?
We plan to record a new album this coming Winter.

Moreland and Arbuckle publicará su nuevo álbum el próximo otoño.

Moreland & Arbuckle en España de gira
Moreland & Arbuckle en España de gira

 

 

6. Which are the main differences between your first one and this last one? ¿Cuáles son las principales diferencias entre vuestro primer disco publicado y el último?
The differences are huge. Our first album, “Caney Valley Blues” is almost entirely acoustic and mainly Mississippi Blues. It was recorded by a friend of ours during the off hours in an old guitar shop in Wichita, and it was self-produced.“7 Cities” is an almost entirely electric, rootsy, bluesy rock record. It was recorded in Seattle at a couple of great studios, Litho and Red Room. For the first time we worked with an outside producer, a fellow named Matt Bayles who has produced a lot of great reocrds for bands like The Sword and Minus the Bear. He did an outstanding job, and was a big part of making the record as good as it could be. Las diferencias son, bastante grandes, nuestro primer disco «Caney Valley Blues» (2005) es completamente acústico y principalmente Mississippi Blues. Fue grabado por un amigo nuestro durante su tiempo libre, grabado en una vieja tienda de guitarras en Wichita y fue autoproducido.«7 Cities» es casi un álbum eléctrico, de música de raíces, Blues y Rock. Fue grabado en Seattle en un par de buenos estudios, Litho y Red Room. Fue la primera vez que trabajamos con un productor exterior, Matt Bayles que ha grabado buenos discos para gente como The Sword o Minus the Bear. Hizo un trabajo magnífico con nosotros y tiene gran culpa del resultado final.
Moreland & Arbuckle gira española y presentación de su nuevo disco 7 Cities
Moreland & Arbuckle gira española y presentación de su nuevo disco 7 Cities
7. What is Delta Blues and What’s the definition of «I got the Blues»? Which artist or Bluesman/woman is the last link to Delta Blues for you? ¿Qué es el Blues del Delta «Delta Blues», qué significa para vosotros la frase «I got the blues»? ¿Qué artistas o Bluesman/woman son la última conexió o víncula al Delta Blues?
Delta Blues is a sub-genre of blues music that first developed in the Delta region of Mississippi in the early 20th century. It’s heavily rhythmic and deeply emotional. Most of the style’s well known purveyors were solo male singer-guitarists like Charley Patton, Son House, Robert Johnson, and Skip James. “Having the blues” is something different for everyone. Delta Blues es un subgénero del Blues que se desarrolló en la región del Delta del Mississippi en los comienzos del siglo veinte. Es fuertemente rítmico y profundamente emocional. Muchos de los proveedores que conocemos con este estilo son cantante y guitarrista como Charley Patton, Son House, Robert Johnson, o Skip James. Tener Blues es algo diferente para cada uno.
8. Could you tell Spanish audience Moreland & Arbuckle musical background and Who inspires you to do what you do and which musicians that have influenced your sound and approach to creating your own style of music? ¿Puedes contar Moreland & Arbuckle a la audiencia española vuestra experiencia y aprendizaje musical y qué os inspira al realizarla?
Like I said before, Mississippi Blues is at the core of our style, but we’re heavily influenced by many different artists and genres. Traditional urban blues, classic rock, old-school country, 60’s and 70’s soul music, grunge, and stoner rock are all important parts of our musical background. The list of artists would be even longer. Como dije anteriormente, Mississippi Blues es nuestro núcleo y base en nuestro estilo musical, pero nos abastecemos de otros que nos gustan como el Blues tradicional o urbano, el Rock Clásico, Country de la vieja escuela, Soul de los 60 y 70’s, Grunge y el Stoner Rock son importantes a lo largo de nuestra experiencia. La lista de artista que apreciamos sería largísima.
Entrevista a Moreland & Arbuckle previa a su gira española 2014
Entrevista a Moreland & Arbuckle previa a su gira española 2014

 

9. How is Wichita or Kansas musical scene and their culture of Blues, Folk or Rock and Roll? ¿Cómo es la escena musical de Wichita y Kansas que es donde residís respecto a la cultura del Blues, Folk o Rock and Roll?
I wouldn’t refer to Wichita or Kansas as a musical “hotbed”, but there have been a handful of great, successful bands to come out of the area over the years, and at any given time there are always a few good bands of varying styles around the city. The blues scene in Wichita has been up and down in our time. When we first got together there were quite a few blues or blues/rock bands playing around town, and a lot of clubs looking to book them. In the last 10 years there has been a pretty significant down-turn in the number of blues bands and the number of venues catering to the style.One of the most succesful acts to come out of the area in recent years is a band called Split Lip Rayfield, who play a unique style of punk and heavy rock influenced bluegrass. They are an outstanding band, and highly influencial in the region. A number of younger bands have tried to follow in there footsteps and the “thrash-grass” scene has become kind of a big musical thing in Kansas over the last few years. Prefiría no referirme mucho en el invernadero musical de Wichita o el estado de Kansas, en el que hay un buen número de grandes bandas que han conseguido salir a triunfar al exterior. En cuanto al Blues en nuestra ciudad y estado ha tenido sus momentos buenos y malos. Cuando comenzó Moreland & Arbuckle solamente éramos unos pocos tocando Blues o Rock en muchas salas y clubs tanto de la ciudad como del estado. En los últimos diez años el descenso tanto de bandas y de locales que han cerrado ha sido bastante significante. Uno de los hechos que destacaría musicalmente en nuestra área es la aparición de una banda de Punk y Heavy Rock influenciada por el Bluegrass llamada Split Lip Rayfield. Son increíbles y ha tenido muchísima influencia en otras bandas de esta zona. Banda noveles han intentado seguir sus influencias y camino creando u subgénero llamado «thrash-grass», que es en estos momentos muy importante en toda Kansas desde hace unos años.
10. Any good song, record, band you lately like Moreland & Arbuckle? What song or Blues record would you recommend to a person doesn’t know anything about Blues? and Do you know Spanish Rock & Roll music, artist, etc? ¿Qué tipo me música escucháis todos vosotros en la banda? ¿Alguna canción, disco o banda que os guste en estos momentos? ¿Conocéis algún artista o grupo español?
We’ve been listening to a lot of Queens of the Stone Age lately. If I was starting someone off with one blues record, it would be a toss-up between Chess Records “Best of Howlin’ Wolf” or “Best of Muddy Waters”. I’m not really familiar with any Spanish bands yet, but hoping we’ll get to hear some great ones when we are there this summer. Hemos estado escuchando últimamente mucho a Queens of Stone Age.Si empezara a escuchar algo de Blues lo haría con algo de la Chess Record con lo mejor de Howlin’ Wolf o de Muddy Waters.No estoy muy familiarizado con la música española, pero espero escuchar algo de ella este verano.
11. Do you think musical scene in Europe is much more detached than United States or opposite and why? ¿Creéis que en la escena musical en Europa, el oyente es más imparcial que en Estados o al revés y por qué?
I’d say that the opposite. We have definitely noticed that, overall, music fans in Europe much more attentive and interested than fans in the U.S. There are plenty of great music fans in the States, but as a whole there seems to be a greater appreciation in Europe. Diría lo contrario. Nos hemos dado cuenta que en general en Europa el público es más atento e interesado que el norteamericano. Hay grandísimos admiradores en Estados Unidos, pero creo que en Europa se aprecia más.
Entrevista a la banda de Delta Blues Folk y Country Rock Moreland & Arbuckle, gira española y presentación de su nuevo disco 7 Cities
Entrevista a la banda de Delta Blues Folk y Country Rock Moreland & Arbuckle, gira española y presentación de su nuevo disco 7 Cities
12. Is There anything you want to tell us we won’t ask you Moreland & Arbuckle? ¿Hay algo que os gustaría decir y que no os hayamos preguntado Moreland & Arbuckle?
Nah. We’ll let the rest be a surprise. 😉 Nah. Dejaremos que el resto sea una sorpresa en cada uno de nuestros conciertos.
13. Would you mind send Dirty Rock readers a message and encourage them to see you in your upcoming shows in Spain? ¿Os gustaría enviarle un mensaje a los lectores de Dirty Rock para animarlos a ver uno de vuestros conciertos?
We promise to put on fun, high energy shows for you fine folks We have been waiting a LONG TIME to finally come to Spain, we are going to make sure our first tour in your beautiful country KICKS ASS. Prometemos poner diversión y energía en cada uno de nuestros conciertos en España porque hemos esperado múchísimo tiempo para esto y poder visitar ese hermoso y fantástico país.

 

 

 

 

More from Carlos Pérez Báez

Vulnerables surgidos de la pandemia

La formación sevillana Vulnerables, proyecto musical surgido en plena pandemia por Alejandro...
Leer Más